サムライ
Djavan
愛、思いは報われぬのか?
愛、何ゆえ 心は生かさず殺さず
愛、すなわち誠の心
愛、いつしか志も届くのなら
光、照らす 心の奥 それはまるで 戦う 愛の力
跪くだけさ あなたを愛してるよ サムライ
負けて幸せ 降伏するよ
原詩はむずかしくて、「愛という力と戦ったが、サムライの強大な力の前に跪く」みたいな、よく分からないけど面白いノリです。こんな天才的な歌にはついていけないので、日本語はもう少し単純化しました。「志」「誠の心」「生かさず殺さず」などで、少しでもサムライ的な雰囲気を出そうと努めています(笑)。ちなみに最初に録音したときに書いた文書はこちらです。
Ai
Quanto querer
Cabe em meu coração
Ai
Me faz sofrer
Faz que me mata
E se não mata, fere
Vai
Sem me dizer
Na casa da paixão
Sai
Quando bem quer
Traz uma praga
E me afaga a pele
Crescei, luar
Pra iluminar as trevas
Fundas da paixão
Eu quis lutar
Contra o poder do amor
Caí nos pés do vencedor
Para ser o serviçal
De um samurai
Mas eu tô tão feliz!
Dizem que o amor atrai