Desafinado

ジザフィナード(へたくそ)

Antônio Carlos Jobim – Newton Mendonça

ジザフィナード(ボサノヴァ日本語化計画)

「へたくそね」て君に笑われると
ほんとはかなり傷つくよ
それでも君みたいに上手くは
僕は歌えないよ 音痴なんだ

君の好きなクラシック音楽
難しくて歌えない
今僕の気持ち歌うなら
このボサノバがしっくりくるよ

かしこい君にはわかるはずさ
へたくそだってちゃんと心はある
古いカメラで撮った写真に
君の本音が見えたよ

それでも君が好きなのさ
言葉じゃうまく言えないのさ
音楽の基本忘れた君
へたくそにだって 言葉にできなくたって
心はある この胸のなかにある
サンバのリズムは僕のコラソン

大好きな曲でコメントのしようがありません。「古いカメラ」と訳したRoleiflexは当時最先端のカメラだったのでingratidão=押しつけがましさ?がまで映っちゃいましたよ、という意味なのではないかと言われたことがあります。そうかもしれません。でも、今は最新式カメラやスマホはむしろ嘘つきなので、やはり「古いカメラ」のほうが相応しいと感じます。

Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de anti-musical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa-nova, que isto é muito natural
O que você não sabe nem sequer pressente
É que os desafinados também têm um coração

Fotografei você na minha Roleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Que ele é o maior que você pode encontrar, viu
Você com a sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado
Que no peito dos desafinados
Também bate um coração


Desafinado」への4件のフィードバック

  1. きれいで、楽しいです。たまたまこちらのサイトをのぞき、日本語ということで、正直恐る恐る聴きました。声がすごく好きです。Jazz, Popsのシンガーですが、Desafinadoをポルトガル語で覚えているところです。
    歌詞がとても魅力的で、温かく伝わります。

    • 拙い録音を聴いていただきありがとうございます。
      Desafinado、ポルトガル語で歌われるんですね。
      とても素敵な響きで私も大好きです。
      また機会があったら聴いてみてください。

  2. Jazzではブラジルの曲を英語で歌うことも多いですが、雰囲気が変わってしまうと感じます。
    日本語のほうが雰囲気が変わらないです。
    私は普段 J-popとか日本語の歌をほぼ聴かないので、OTTさまのパフォーマンスに魅かれるのが実は自分でも不思議なのですが、日本語で歌ってらっしゃっても、すごくブラジルぽいんやなぁと思ったりします!
    ステキな曲なのにタイトルがショッキングで…笑
    知っている他の曲も聴かせていただきます。

    • 嬉しいコメントをありがとうございます。
      たしかに英語よりも日本語のほうが、響きがポルトガル語に近いかもしれませんね~。
      私もJpopはあまり聞きません。
      歌い方というか言葉の乗せ方のマナーみたいなものが、
      国やジャンルによって、結構違うのでしょうか。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です