Avarandado

まだ見ぬ夜明け

Caetano Veloso

まだ見ぬ夜明け(ボサノヴァ日本語化計画)

まだ見ぬ夜明けは 遙かな街から
あなたと出会った 海まで続いてた

椰子の木が揺れる 月が消えた夜に
まだ見ぬ朝日を
歌が呼んでいる 歌が呼んでいる

夜明けの海から あなたが暮らした
ベランダがついてた
今は 懐かしいあの家へ
懐かしいあの家へ 懐かしいあの家へ

この歌詞を読むと、なぜかポール・デルヴォーの絵を思い出します。南国のデルヴォー。幻想的な風景ですが、意味はよくわかりません。むしろ、ア行の多い音の響きのほうが重要なのかもしれません。Avarandadoは「ベランダのある家」というような意味みたいです。私のイメージでは夜の集合住宅のベランダなのですが、うまくその感じを訳せず、最後が懐かしくて温かい昼間のイメージになってしまいました。
参考サイト:http://bossapedia.blog.fc2.com/blog-entry-226.html

Cada palmeira da estrada
Tem uma moça recostada
Uma é minha namorada
E essa estrada vai dar no mar

Cada palma enluarada
Tem que estar quieta, parada
Qualquer canção, quase nada
Vai fazer o sol levantar
Vai fazer o dia nascer

Namorando a madrugada
Eu e minha namorada
Vamos andando na estrada
Que vai dar no avarandado do amanhecer
Que vai dar no avarandado do amanhecer
No avarandado do amanhecer
No avarandado do amanhecer


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です