ブラジルの水彩画
Ary Barroso
ブラジル 胸揺さぶられる 心躍る
君のため歌うよ
ブラジル サンバは まるで鼓動さ
おおブラジル 母なる 大地の調べよ
舞台が始まるよ サバンナの記憶と
アフリカのリズム
詩人は再び 月明かりに歌う
愛のセレナーデ
見せて 君が歩く姿を
美しい形と 新しい時代を
ここのココナツの木に ハンモック吊したら
夏の夜はいつでも 優しくささやいた
月明かりに波が 愛を奏でるよ
そうさ 心のなかには
麗しのブラジルの サンバが聞こえるよ
ブラジル 素敵な国 褐色の娘 沈黙の瞳よ
ブラジル サンバは 世界の憧れ
おおブラジル 愛する 大地の調べよ
Nas noites claras de luar は「夏の夜はいつでも」としましたが、本当は「那須与一」ときこえて仕方がありません。
Brasil, meu Brasil brasileiro
Meu mulato inzoneiro
Vou cantar-te nos meus versos
O Brasil, samba que dá
Bamboleio, que faz gingar
O Brasil do meu amor
Terra de Nosso Senhor
Brasil! Brasil! Pra mim! Pra mim!
Ô, abre a cortina do passado
Tira a mãe preta do cerrado
Bota o rei congo no congado
Brasil! Brasil!
Deixa cantar de novo o trovador
À merencória luz da lua
Toda canção do seu amor
Quero ver essa Dona caminhando
Pelos salões, arrastando
O seu vestido rendado
Brasil! Brasil! Prá mim! Prá mim!
Brasil, terra boa e gostosa
Da morena sestrosa
De olhar indiscreto
O Brasil, samba que dá
Para o mundo admirar
O Brasil do meu amor
Terra de Nosso Senhor
Brasil! Brasil! Prá mim! Prá mim!
Esse coqueiro que dá coco
Onde eu amarro a minha rede
Nas noites claras de luar
Ô! Estas fontes murmurantes
Onde eu mato a minha sede
E onde a lua vem brincar
Ô! Esse Brasil lindo e trigueiro
É o meu Brasil brasileiro
Terra de samba e pandeiro
Brasil! Brasil!