Isto Aqui, O Que É? (Sandalia de Prata)

銀のサンダル

Ary Barroso

銀のサンダル(ボサノヴァ日本語化計画)

さあ行こう(いざ行こう)
憧れの地ブラジル やーやー
思い出そうあの歌 幸せ
ああ 素晴らしいあの笑顔
心に秘めた強さ 美しさ

ほら綺麗なお尻の形
ほらみごとなお尻の動き
ほら綺麗なお尻の形
ほらみごとなお尻の動き

可愛い銀のサンダル履いた
あの子と一緒にサンバサンバ
可愛い銀のサンダル履いた
あの子と一緒にサンバサンバ

これもすごく好きな曲のひとつです。でも、「Que não tem medo de fumaça」がよくわからず無視しています。「煙を恐れる」というのはぼんやりと「恐がり」くらいの意味なのでしょうか? だとすれば、まあ、こんな感じでよいのかもしれません。

Isto aqui, ô ô
É um pouquinho de Brasil iá iá
Deste Brasil que canta e é feliz
Feliz, feliz,

É também um pouco de uma raça
Que não tem medo de fumaça ai, ai
E não se entrega não

Olha o jeito nas ‘cadeira’ que ela sabe dar
Olha só o remelexo que ela sabe dar (Repete)

Morena boa, que me faz penar
Bota a sandália de prata
E vem pro samba sambar


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です