私の心を苦しめるために
Ary Barroso
別れたあの日から 一年すぎても
あなたは今でも 幻のなかで笑っている
どうして 悲しみ呼び覚ますの?
後悔はしていないよ
僕たちが決めたこと
忘れることが人生の秘訣なら
そろそろもう忘れなきゃ
大きな違いは放っておいて(笑)、細かい違いを書くと、原詩は一年ではなく「一年半」です。また、人生の「秘訣」というより「学び」「教え」のほうが近いかもしれません。
Tá fazendo um ano e meio, amor
Que o nosso lar desmoronou
Meu sabiá, meu violão
E uma cruel desilusão
Foi tudo que ficou, ficou
Pra machucar meu coração
Tá fazendo um ano e meio, amor
Que o nosso lar desmoronou
Meu sabiá, meu violão
E uma cruel desilusão
Foi tudo que ficou, ficou
Pra machucar meu coração
Quem sabe não foi bem melhor assim?
Melhor pra você e melhor pra mim
A vida é uma escola, em que a gente precisa aprender
A ciência de viver pra não sofrer
I love your Japanese lyrics!
I changed a bit and started to practice in Japanese as well as in Portuguese
— Ichinen —> Tsukihi ga sugite mo ~~
— Boku tachi —> Futari de (I can’t use “boku” as I am a female singer).
I am still working on the bridge (B) part.
Thank you!
Keiko
Hi Keiko !
Thanks for your comment.
Nice to know you are working on my Japanese lyrics.
I like the part “Tsukihi ga sugite mo ~~”
とても好きな曲です。
私なりに日本語の歌詞をつけてみました。よかったら聞いてみてください。
https://www.youtube.com/watch?v=btRwsyK2WOg
とても素敵な演奏ですね。ますますのご活躍を!