O Pato

アヒル

Jayme Silva – Neuza Texeira

アヒル(ボサノヴァ日本語化計画)

歌おう 来たよ愉快なアヒル くぁくぁ
笑うマガモに誘われ
さあ一緒に サンバ サンバ サンバ

踊ろう ガチョウもまけじハモる くぁくぁ
ハクチョウは流し目 「おいで」
ノリノリのカルテットさ 素敵 サイコー

湖の岸がぼくたちのステージさ
O tico-tico no fubá
アヒルの声はがらがらさ
ガチョウの踊りはめちゃくちゃさ
最後は得意のダイブでキメる
歌いながら くぁくぁくぁくぁ

作曲者のふたりは無名に近く、この曲はジョアン・ジルベルトが録音するまでOs Garotos da Lua のレパートリーではあったものの、レコードになったことすらないマイナー曲だったようです。もちろん今は有名曲ですし、私もひじょうによく演奏しています。邦題はよく「ガチョウのサンバ」になっていますが、そのほうが語呂がよいのでしょうか。O tico-tico no fubáはカルメン・ミランダも歌った古いサンバというかショーロで、こちらは正真正銘の超有名曲です。

O pato vinha cantando alegremente, quém, quém
Quando um marreco sorridente pediu
Pra entrar também no samba, no samba, no samba

O ganso gostou da dupla e fez também quém, quém
Olhou pro cisne e disse assim “vem, vem”
Que o quarteto ficará bem, muito bom, muito bem

Na beira da lagoa foram ensaiar para começar
O tico-tico no fubá

A voz do pato era mesmo um desacato
Jogo de cena com o ganso era mato

Mas eu gostei do final
Quando caíram n’água
E ensaiando o vocal

quém, quém, quém, quém
quém, quém, quém, quém
quém,quém,quém


O Pato」への2件のフィードバック

  1. どの曲の日本語も素晴らしくてとても楽しいです。お声が優しくてボサノヴァにピッタリはまってますね!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です