Você Já Foi à Bahia?

君はもうバイーアに行ったか?

Dorival Caymmi

君はもうバイーアに行ったか?(ボサノヴァ日本語化計画)

君はもうバイーア、行ったの? 行こう
誰もが一度は憧れるよ
まだなのかい? まだなんだ まだなら行こう
君はもうバイーア、行ったの? 行こう

食べ物は(美味い)人々も(素敵)
青い海(きれい) そしてサンバ、行こう
街を歩けば、古いサン・サルヴァドル
懐かしい香り、記憶のかけら
ただただ美しい、誰もが夢中さ
ああバイーアを見ずに死ぬのは惜しい

アリ・バホーゾの『サパテイロ通りの坂の下でNa Baixa do Sapateiro』と並び、ディズニーのアニメ『三人の騎士』にも使われている、こちらはドリヴァル・カイミの名曲です。

Você já foi à Bahia, nêga?
Não?
Então vá!
Quem vai ao “Bonfim”, minha nêga,
Nunca mais quer voltar.
Muita sorte teve,
Muita sorte tem,
Muita sorte terá
Você já foi à Bahia, nêga?
Não?
Então vá!
Lá tem vatapá
Então vá!
Lá tem caruru,
Então vá!
Lá tem munguzá,
Então vá!
Se “quiser sambar”
Então vá!

Nas sacadas dos sobrados
Da velha São Salvador
Há lembranças de donzelas,
Do tempo do Imperador.
Tudo, tudo na Bahia
Faz a gente querer bem
A Bahia tem um jeito,
Que nenhuma terra tem!


Você Já Foi à Bahia?」への4件のフィードバック

  1. Você Já Foi à Bahia?の歌詞ってこんな意味だったんだなぁと感心しました。
    ドリヴァル・カイミは本当に良い曲をたくさん残していますよね。

    不躾ながらお尋ねしますがこちらの演奏のTABを共有していただくことは可能でしょうか。
    できれば、私も自分で口ずさめるように練習してみたいです。

    • 元の歌詞には、バイーアの料理の名前なんかがたくさん出てきます。
      なので、この訳はかなりいい加減です。
      ドリヴァル・カイミ、よいですよね。
      タブですが、ずいぶん昔に、
      今は直接連絡を取れない方にいただいたものなので、
      ちょっとむずかしいです。お力になれず申し訳ありません。
      you tubeに、このジョアン・ヴァージョンをコピーして歌っている方が何人かいらっしゃいますね。
      もしかしたら参考になるかもしれません。

      • ご丁寧にご返答いただきまして、ありがとうございます。
        TABについては承知しました。他の入手方法を考えてみます。

        Você Já Foi à Bahia?の歌詞、直訳するとほとんど意味が分からなかったんですが、
        OTTさんの素晴らしい意訳のおかげで何となく雰囲気が理解できた気がしております。

        このサイトの日本語歌詞は、私はものすごく価値ある知的資産だと思います。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です