Que Reste-t-il de Nos Amours?

残されし恋には

Léo Chauliac – Charles Trenet

残されし恋には(ボサノヴァ日本語化計画)

ぼくたちの愛の何かは残るか?
美しい写真も色褪せ
四月は思い出 かわした約束
あなたを探したけど……

幸せ 夢見る
そよかぜ 口づけ 
なつかしい あの場所へ戻れば
小さな村には 響くよ鐘の音
美しいあの日の面影

邦題も趣はあるのすが、「残されし恋の……」と歌いはじめると、後が続かないのが残念です。私はシャンソンやフランスのポピュラー音楽についてほとんど何も知らないのですが、この曲の影響でシャルル・トレネのCDだけは買いました。名曲として日本でも人気があるらしく、こちらなどに歌詞の詳しい解説があるのでぜひご覧ください。

Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d’ avril, des rendez-vous
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse

Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です