Garota de Ipanema

イパネマの娘

Antônio Carlos Jobim – Vinícius de Moraes

イパネマの娘(ボサノヴァ日本語化計画)

ほら きれいな街を
きれいな人が 歩いていくよ
軽いステップふむように 歩いていく

もうすぐ 聞こえてくるんだ
イパネマの娘の歌を
歌いながら今日も 歩いてていく

ああ なぜ一人きり
ああ こんなにせつない?
ああ 神様はなぜ この世につくりだした?
目に見える美しさを

ああ もしも僕が 君のそばにいても
どうか 君の目には僕が うつらないで

20年くらい前、ついこの歌の歌い出し、Olhaを「ほら」と訳したことから、このサイトも始まったわけです。今あらためて原詩を見ると、むしろ訳してない部分が多くて驚きます。

Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça
É ela, menina, que vem e que passa
Seu doce balanço, caminho do mar

Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar

Ah, por que estou tão sozinho?
Ah, por que tudo é tão triste?
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha
Que também passa sozinha

Ah, se ela soubesse que quando ela passa
O mundo inteirinho se enche de graça
E fica mais lindo por causa do amor


Garota de Ipanema」への2件のフィードバック

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です