僕のサンバ
Janet de Almeida
踊らなくても 歌わなくても
誰もが それぞれのサンバ
パラパララ 僕のサンバ物真似じゃない
胸の奥から湧いたサンバ
だから体を揺らすのさ
今このサンバ感じてよ 僕のサンバ感じてよ
天の邪鬼はサンバ 素直に認めないけど
逃れることのできぬ魅力
心揺さぶるリズムの力と歌の力さ僕の
いつも頼りにしてるサンバ
今ここ 生きていることが
喜びのサンバ 僕のサンバ
大好きな曲です。最初のところは、「サンバが上手な人も、サンバが好きな人も、他人のサンバを見るのが好きな人もいる」。後半も含めると「サンバとのつきあい方は人それぞれ」という感じでしょうか。少し極端ですが、わかりやすく訳してみました。
Há quem sambe muito bem
Há quem sambe por gostar
Há quem sambe por ver os outros sambar
Mas eu não sambo para copiar ninguém
Eu sambo mesmo com vontade de sambar
Porque no samba eu sinto o corpo remexer
E é só no samba que eu sinto prazer
Há quem não goste de samba, não dá valor, não sabe compreender
O samba quente, harmonioso e buliçoso
Mexe com a gente e dá vontade de viver
A minoria diz que não gosta mas gosta
E sofre muito quando vê alguém sambar
Faz força, se domina, finge não estar
Tomadinho pelo samba, louco pra sambar